唐譯八十華嚴只是下本的略本

華嚴經》,全名《大方廣佛華嚴經》(梵文महावैपुल्यबुद्धावतंसकसूत्रmahā-vaipulya-buddhâvataṃsaka-sūtra):

關於本經之梵文版本,自古以來即有各種傳說,據法藏之《華嚴經傳記》卷一載,龍樹菩薩在學完當時所有已知的佛經之後,認為釋迦牟尼佛所說的法並不圓滿,這時龍王邀請他到龍宮閱讀海龍所收藏的佛經,龍樹菩薩於龍宮中見到《華嚴經》,由此認識到釋迦牟尼佛確實具有無比圓滿的智慧

。因為上本與中本數量巨大、涵義深奧,非一般世間人所能理解,於是他只把下本《華嚴經》從龍宮帶出,並使之在世間流通,此即是十萬偈四十八品(或謂三十八品)之《華嚴經》,而實際上流傳的經本只是下本的略本,唐譯八十華嚴也只有四萬五千偈。

華嚴經》有三個漢譯本:

1. 六十華嚴:東晉佛馱跋陀羅譯,六十卷。又稱《舊華嚴》、《晉經》。收於大正藏第九冊。

2.八十華嚴:唐代於闐(新疆)實叉難陀譯,八十卷。又稱《新華嚴》、《唐經》。     收于大正藏第十冊。總成七處,九會,三十九品。這個譯本品目完備,文筆流暢,因此在中國受到歡迎。

3.四十華嚴:唐代般若譯,四十卷。全稱《大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品》,略稱《普賢行願品》,因其在貞元十二年譯出,故又稱《貞元經》,為該經《入法界品》的全譯本。收於大正藏第十冊。

丹珠爾中亦有《華嚴經》,共45品,前44品相當於八十華嚴的前49品,最後一品相當於《入法界品》。其經文原本來自西域於闐,勝友、智軍譯,遍照校。